湿地“译者”:把自然的故事讲给更多人听
我言新闻 2026-02-09 16:32

2月5日上午8点30分,距离黄海湿地博物馆开馆还有半个小时,讲解员皋倩雯已然到岗。她轻步走进更衣室,换上黑色羽绒服工装,倒上一杯温水后,便捧着厚重的笔记本,径直走向展厅。

一天的学习从这时开始。她习惯先搜索浏览官方平台关于湿地保护、鸟类迁徙、绿色能源等领域的最新动态与成果,并快速将有价值的信息补充进自己的讲解词中。“讲解词是活的,得跟着最新的观察发现和生态变化走。”

完成这项“早课”后,皋倩雯快步移至大厅出口处,逐一解锁语音自主导览机,检查设备状态后,将其运送并填充进入口处的租赁机箱,确保它们能为即将到来的游客提供清晰的指引。这是皋倩雯每日开场前细致的幕后准备工作。

作为黄海湿地博物馆的一名资深讲解员,查资料、记重点,结合自己的语言习惯将解说捋顺背透,一份超万字的讲解词贯穿她工作的始终。2025年她参与讲解近400场,国庆假期最忙的一天,她连续讲了8场。

尽管早已对讲解词烂熟于心,但面对游客的一些小众问题,她偶尔还会陷入卡壳的窘境。“最头疼的是区分鸻鹬和林鸟,它们个头相近、羽毛颜色相似,就连觅食习性重叠度都很高,让人‘分不清、记不住’。”皋倩雯笑着坦言,虽然目前已能辨认展厅内的300种鸟类(达总数的三分之二),但游客常会好奇她不曾关注的细节。这些提问,也成了她不断丰富自身知识库的重要来源。

皋倩雯为游客讲解

学习源自方方面面。一次,一位北京游客在候鸟迁徙厅提起“天坛附近有很多雨燕”,她听后默默记下,回去查阅资料、消化吸收,很快便将雨燕的迁徙故事融入讲解中。“为游客讲解的过程,也是我自己输入的过程。”她笑道。正是这种随时吸纳、即时反哺的习惯,让她的讲解始终充满新鲜感与生命力。

面对学生群体,她穿插趣味问答和物种故事;面对专家学者,她侧重数据对比和科研价值;面对普通游客,她则描绘画卷般的生态图景,讲述候鸟万里跋涉的坚韧、麋鹿返乡安家的温情。她擅长在讲解中抛出小问题,引发游客好奇与共鸣。“上次那只反嘴鹬的嘴巴为什么向上翘?”“湿地里的盐蒿为什么秋天会变红?”正因为这份灵活与亲切,她常被游客“点名”讲解。“那种被认可的感觉,特别有成就感。”她说。正是这份成就感,支撑着她平衡好工作与家庭——作为一名二孩妈妈,2025年3月刚休完产假返岗,她便迅速找回属于讲解台的节奏与光芒。

皋倩雯开展“湿地密码破译”社教活动

上午9点,博物馆迎来了第一批来自鹿鸣路中学的研学团队。没有讲解接待任务的皋倩雯,返回电脑前,开始设计准备春节期间的小游戏。大年初一至初五,她将全程在岗,既要负责日常的游客接待、定时讲解,还要统筹开展社教活动。“很多人以为讲解员的工作是重复的,但在这里,每一天都是新的。”皋倩雯说道,“我们的湿地每天都在发生细微变化,新的物种可能被发现,保护措施在调整,人与自然的故事在不断续写。我的讲解词,也因此永远没有‘最终版’。”

 

盐阜大众报/我言新闻记者:单冬

编辑:梁鹤龄 崔治国 徐靖

版权声明:凡本网注明来源为“盐城新闻网”或“盐阜大众报”“盐城晚报”各类新闻﹑信息和各种原创专题资料的版权,均为盐阜大众报报业集团及作者或页面内声明的版权人所有。任何媒体、网站或个人未经本网书面授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经通过本网书面授权的,在使用时必须注明上述来源。